Murrangujooned

Nancy Huston

PRIX FEMINA 2006

Kanadas sündinud ja Prantsusmaal elava proosakirjaniku ja esseisti romaan jutustab nelja põlvkonna laste silmade läbi ühe pere loo ja ütlasi XX sajandi valupunktide ajaloo; mäluteekond algab 2004. aastal Californias ja jõuab viimaks välja 1944. aasta Saksamaale. Põlvest põlve kanduvad edasi nähtavad tunnused, näiteks sünnimärgid – ent missugused nähtamatud murrangujooned peituvad inimeste ja inimsaatuste pinna all?

Prantsuse keelest tõlkinud TRIINU TAMM

Raamat ilmub sarjas SIRIUS

Pulkmees

Pulkmees elas kord perepuul,
pulklaste ja -naisega, kes talle truu . . .

Pulkmehe maailm on täis ohte.  Koer tahab temaga mängida. Luik viib ta oma pessa. Laps korjab ta üles, et visata kaminasse. Kas Pulkmees veel kunagi pääseb tagasi oma armsa perepuu juurde?

Vaimukad värsid ja lustakad pildid armastatud “Grühvli” autoritelt.

Inglise keelest tõlkinud VILLU KANGUR

August 2018

Milo imelised seiklused

Norton Juster
Ulla Saar

Milo jaoks on kõik igav ja tüütu. Kui ühel päeval ilmub mõistatuslikul kombel tema tuppa tollivärav, otsustab ta sellest läbi sõita ainult sellepärast, et tal pole midagi targemat teha. Teisel pool väravat aga näivad asjad sootuks teistsugused. Milo jõuab Järeldusele (see on saar), õpib tänu tiksuvale äratuskoerale Takile tundma aja tähendust ning asub koguni rännakule, et tuua pagendusest tagasi Luule ja Loogika. Kusagil poolel teel tabab Milot hämmastav äratundmine: elu pole üldsegi igav ega tüütu. Tegelikult on see põnevam kui kõige uskumatumad unenäod …

Inglise keelest tõlkinud EPP AARELEID

2018

Kentsakas juhtum koeraga öisel ajal

Mark Haddon

Christopher John Francis Boone teab kõiki maailma riike ja nende pealinnu, ta teab kõiki algarve kuni 7057-ni. Ta mõistab loomi, kuid mitte inimeste emotsioone. Talle ei meeldi, kui teda puudutatakse. Ta ei talu kollast värvi.

Poisi elu muutub, kui ta otsustab hakata uurima naabri koera julma ja salapärast mõrva.

Inglise keelest tõlkinud TRIIN TAEL

2018

Seal, kus elavad metsakollid

Maurice Sendak

CALDECOTT MEDALI LAUREAAT

Max kannab hundikostüümi ja teeb palju pahandust ning ema saadab ta söömata magama. Selsamal õhtul hakkab Maxi toas kasvama mets ja mühisema ookean, mis viib Maxi kaugele maale – sinna, kus elavad metsakollid.

Inglise keelest tõlkinud LEELO MÄRJAMAA

2018

 

Max ja metsakollid filmilinal

Lugu tüdrukust, kes purjetas ümber Muinasjutumaailma omaenda laevaga

Catherynne M. Valente
Illustreerinud Ana Juan

September on tüdruk, kes igatseb seiklusi. Kui ühel päeval Leopardi seljas ratsutav Roheline Tuul ta akna taha ilmub ja endaga Muinasjutumaale kaasa kutsub, siis September ei kõhkle. Ent Muinasjutumaal ei ole kõik nii hästi, kui võiks loota.

ANDRE NORTONI AUHINNA LAUREAAT

Inglise keelest tõlkinud LEELO MÄRJAMAA

2018

Liivahunt ja imeline maailm

Kristina Digman

“Kell ainult mõõdab aega,” ütles Liivahunt. “See ei otsusta aja üle.”
“Kes siis seda teeb?” küsis Zakarina.
Liivahunt ütles, et seda ei saa keegi teha. See pole lihtsalt võimalik, sest aeg on nii vana ja mõõtmatult suur. Ja nii võimas! Võimsam kui kõik maailma kuningad ja presidendid kokku – seda ei saa juhtida ega peatada.

Kus lõpeb aeg ja miks on sellest alailma puudus? Kuhu värvid pimedas kaovad? Mida tuleks peale hakata rumalate rattavarastega? Ka uues raamatus arutlevad Zakarina ja Liivahunt kõikvõimalike oluliste küsimuste üle.

Rootsi keelest tõlkinud ÜLLE KIIVET
2019

Elizabeth Costello

J. M. Coetzee

J. M. Coetzee on alates 1982. aastast alates kirjandusmaailma üllatanud. Tema romaanid on võitnud  kahel korral Bookeri preemia, talle on omistatud Nobeli preemia laureaadi tiitel.
“Elizabeth Costello” on ebatavaline romaan. Raamatu peategelase, eaka kirjaniku Elizabeth Costello lugu avaneb lugejale läbi tema loengute ja vestluste teemadel mida tähendab olla inimene ja kui keeruline on leida mõte tänapäeva maailmas.

Inglise keelest tõlkinud MALLE KLAASSEN

Raamat ilmub sarjas SIRIUS aastal 2018

Tagasi Ribblestropi

Andy Mulligan

GUARDIAN CHILDREN’S FICTION PRIZE 2011

Ribblestropis algab uus poolaasta ja direktor üritab asju paremini organiseerida. Ent maa-alused käigud peidavad endas saladusi, uus kaplan ei ole päris see, kellena ta end esitleb, ja kooli territooriumil leiavad pelgupaiga tsirkusest pääsenud eksootilised loomad. Uute õpilaste hulgas on nii jalgpalliprotežee kui praktikant-psühhopaat . . . Olukord Ribblestropis väljub igasuguse kontrolli alt . . . Kas Millie, Sanchez and gäng suudavad taaskord kooli päästa?

Ribblestropi-triloogia teine osa

Inglise keelest tõlkinud KRISTINA ULUOTS
2018

Noaloopija

Steven Millhauser

Novellid. Millhauseri loomingus hägustuvad piirid reaalsuse ja fantaasia, ärkveloleku ja unenägude, mineviku ja tuleviku, pimeduse ja valguse, armastuse ja iha vahel. Kõiki tema lugusid ühendab võime üllatada ja lummata.

Steven Millhauser (s 3. august 1943) on tunnustatud Ameerika romaani- ja novellikirjanik, kellelt on ilmunud 14 raamatut. Tema romaan “Martin Dressler” võitis 1997. aastal Pulitzeri preemia.

Inglise keelest tõlkinud MALLE KLAASSEN

Raamat ilmub sarjas SIRIUS aastal 2018