Väike tüdruk, kes armastas liialt tuletikke

Kusagil nimetus karmi kliimaga põhjamaa paigas, suures ja üksildases maavalduses ning muust maailmast täielikus eraldatuses elanud laste elu pöörab pea peale isa ootamatu surm. Üks lastest hakkab pidama päevikut ja selles omalaadses kroonikas koorub tasapisi tõde valduste elu ja selle elanike kohta, milles on nii huumorit kui eksistentsiaalset traagikat. Soucy meisterlikus romaanis on mängulisust ja pinget, see on ühteaegu lummav ja õudutekitav lugu, kus miski pole nii nagu esmapilgul paistab.

Gaétan Soucy (1958–2013) on üks tunnustatumaid tänapäeva Kanada kirjanikke. Tema teosed on võitnud auhindu ja neid on tõlgitud paljudesse keeltesse. Romaani “Väike tüdruk, kes armastas liialt tuletikke” ilmumist nimetasid kriitikud kirjanduslikuks sensatsiooniks, nii selle filosoofilise sügavuse kui keelelise mängulisuse tõttu. See on tänaseni üks Kanada prantsuskeelsete lugejate armastatumaid romaane.

Prantsuse keelest tõlkinud TRIINU TAMM

 

“Mis seda raamatut lugedes lausa rabab, on intensiivsus, mis hetkekski järele ei anna.”
–Pierre Jourde

“See on lihtsalt kohutav, kui ilus see on. Keel, mis on ühteaegu täiesti uus ja vana nagu maailm ise, tark nagu raamat ja naiivne nagu sündimine.”
–Pierre Lepape

“Tabamatu. Kummaline. Ebaharilik. Need sõnad iseloomustavad kõige paremini seda nõudlikku kirjanikku, kellest on paari aastaga saanud üks paremaid Québeci esindajaid maailmas.”
–François Busnel

Raamat ilmub sarjas SIRIUS septembris 2017

Alice Imedemaal

LEWIS CARROLL

Kui Alice silmab jõekaldal Valget Küülikut ja järgneb talle, satub tüdruk Küüliku-urgu ja maagilisse maailma, kus miski ei ole nii nagu näib . . .

Lewis Carrolli klassikaline lugu on lugejaid paelunud alates 1865. aastast, mil raamat esmakordselt ilmus. Sada viiskümmend aastat hiljem tähistab Draakon & Kuu suursündmust kauni luksusliku pildiraamatuga. Raamatu on illustreerinud prantsuse kunstnik Rébecca Dautremer, kelle lummavad unenäolised pildid annavad Carrolli tegelastele uue elu.

Inglise keelest tõlkinud MARI KLEIN

Värsid tõlkinud MARI KLEIN ja JÜRI TALVET

2017

George’i Imeline Arstirohi

George on vanaemaga üksi kodus. Maailma kõige  kohutavama vanaemaga. Tema pahuruse raviks on vaja midagi kangemat kui harilik arstirohi — spetsiaalset vanaema arstirohtu, mis aitaks kõige vastu. Ja George teab täpselt, millest see rohi kokku segada. Vanaema ootab ees elu suurim üllatus — ja niisamuti George’i, kui poiss näeb, milline mõju tema arstirohul on!

Kuulsa sõnameistri Roald Dahli fantastilises loos on vapustavaid vempe ja vigureid.

Inglise keelest tõlkinud ELISE ja VIKTOR NIKONOV

Värsid tõlkinud LEELO MÄRJAMAA

2017

 

Postihiire kiire päev

Marianne Dubuc

Kas sa oled kunagi Krokodillil külas käinud?
Või Oraval?
Ei olegi? Siis tahad sa kindlasti koos Postihiirega kirju ja pakke laiali vedada! Sul avaneb võimalus piiluda pesadesse, urgudesse ja koobastesse, kus elavad vahvad tegelased ning mida täidavad tuhat ja üks põnevat asja.
Postihiire kärule on jäänud viimane pakk. Kellele see võiks küll olla?

2017

Lugu tüdrukust, kes purjetas ümber Muinasjutumaailma omaenda laevaga

Catherynne M. Valente
Illustreerinud Ana Juan

September on tüdruk, kes igatseb seiklusi. Kui ühel päeval Leopardi seljas ratsutav Roheline Tuul ta akna taha ilmub ja endaga Muinasjutumaale kaasa kutsub, siis September ei kõhkle. Ent Muinasjutumaal ei ole kõik nii hästi, kui võiks loota.

ANDRE NORTONI AUHINNA LAUREAAT

Inglise keelest tõlkinud LEELO MÄRJAMAA

2017

Kentsakas juhtum koeraga öisel ajal

Mark Haddon

Christopher John Francis Boone teab kõiki maailma riike ja nende pealinnu, ta teab kõiki algarve kuni 7057-ni. Ta mõistab loomi, kuid mitte inimeste emotsioone. Talle ei meeldi, kui teda puudutatakse. Ta ei talu kollast värvi.

Christopheri elu muutub, kui ta otsustab hakata uurima naabri koera julma ja salapärast mõrva.

Inglise keelest tõlkinud TRIIN TAEL

2017

Murrangujooned

Nancy Huston

PRIX FEMINA 2006

Kanadas sündinud ja Prantsusmaal elava proosakirjaniku ja esseisti romaan jutustab nelja põlvkonna laste silmade läbi ühe pere loo ja ütlasi XX sajandi valupunktide ajaloo; mäluteekond algab 2004. aastal Californias ja jõuab viimaks välja 1944. aasta Saksamaale. Põlvest põlve kanduvad edasi nähtavad tunnused, näiteks sünnimärgid – ent missugused nähtamatud murrangujooned peituvad inimeste ja inimsaatuste pinna all?

Prantsuse keelest tõlkinud TRIINU TAMM

Raamat ilmub sarjas SIRIUS aastal 2017

Noaloopija

Steven Millhauser

Novellid. Millhauseri loomingus hägustuvad piirid reaalsuse ja fantaasia, ärkveloleku ja unenägude, mineviku ja tuleviku, pimeduse ja valguse, armastuse ja iha vahel. Kõiki tema lugusid ühendab võime üllatada ja lummata.

Steven Millhauser (s 3. august 1943) on tunnustatud Ameerika romaani- ja novellikirjanik, kellelt on ilmunud 14 raamatut. Tema romaan “Martin Dressler” võitis 1997. aastal Pulitzeri preemia.

Inglise keelest tõlkinud MALLE KLAASSEN

Raamat ilmub sarjas SIRIUS aastal 2018

Elizabeth Costello

J. M. Coetzee

J. M. Coetzee on alates 1982. aastast alates kirjandusmaailma üllatanud. Tema romaanid on võitnud  kahel korral Bookeri preemia, talle on omistatud Nobeli preemia laureaadi tiitel.
“Elizabeth Costello” on ebatavaline romaan. Raamatu peategelase, eaka kirjaniku Elizabeth Costello lugu avaneb lugejale läbi tema loengute ja vestluste teemadel mida tähendab olla inimene ja kui keeruline on leida mõte tänapäeva maailmas.

Inglise keelest tõlkinud MALLE KLAASSEN

Raamat ilmub sarjas SIRIUS aastal 2018